18小说网 www.18xs.cc,印加帝国的覆灭无错无删减全文免费阅读!
印加悲歌(长篇小说)《印加帝国的覆灭》(下卷)张宝同
阿尔瓦拉多带领着一支增援部队正在赶往库斯科。他们在雨中和泥地里走了大半天,军装和裤腿早就湿透了,鞋里也灌满了泥水,被深山峡谷间的冷风一吹,一个个冷得缩着身子,艰难地拖着步子走在离库斯科一百多公里的阿班凯的山谷间。
他们同样被那个库斯科式的梦想所鼓舞所振奋,好像那里就是冒险者的天堂与乐园,满地是黄金,到处是女人,而这一些只要在他们一到了库斯科就能梦想成真,如愿以偿。黄金是他们最伟大的目标,是他们用来衡量征服与冒险的价值物品,是他们为辛劳而又冒险的生涯要求得到的补偿。几乎在所有西班牙冒险者的庸俗想象中,都充满着这种黄金梦。所以,尽管他们已经在这种倒霉的天气中连续走了十多天了,可是,他们非但一点都不感到恼怒和抱怨,反觉得他正在离那个美丽的梦想越来越近了。
他们进入到了阿班凯小镇,正在通过一个名叫乌拉琪的狭长山谷。本来这个山谷有着十分独特的美景,有山花绿草,有松林百鸟,还有缓缓的低坡和高高的山岗,可是,下雨天,到处是雨,到处是泥,也就把这种美景给破坏了。这个狭长的山谷非常地难走,从山上流下来的雨水汇成了一股溪流在向四处的低洼处流淌。而荒野里的寒风也都聚集在这山谷中恣意地呼啸和怒吼着。部队完全是踩着满地的泥泞,淌着没脚的雨水在行进着。泥泞粘在鞋上越积越多,他们不停地把鞋上的稀泥从鞋上甩掉,可是,没走几步,鞋上又粘满了稀泥。特别是他们穿着鞋走水中,十分地冰冷。
再往前走就是阿普里马克河,只要渡过阿普里马克河,翻过维尔卡孔加山口,便可直下库斯科京城。可是,这时阿尔瓦拉多听说阿尔马格罗的部队正在朝阿普里马克河赶来。于是,便决定利用这条河流天堑来给予阿尔马格罗以迎头痛击。
等阿尔瓦多拉到达阿普里马克河西岸时,就见先一天到达这里的托雷利亚中尉已在这里安营扎寨,布置岗哨,并在桥头的草地上生起了一堆火。阿尔瓦拉多站在桥头朝着桥下看了好一会,就见这阿普里马克河是一条较大的河流,水流湍急,两岸是岩石深崖。河上的那个小桥是用藤条编织的,不但马匹很难通过,就是行人过桥都很困难。只是聪明的西班牙人在桥上铺上了一层木板,使得人员和马匹就比较能容易的通过。但是,只要用二三十个人把守住桥头,对面就是有千军万马都休想通过。阿尔瓦拉多看过河流和小桥,为了守住小桥,他让托雷利亚中尉的士兵拆除了一些铺在桥面上的木板。
接着,他又带领一支大部队前往河流上游二十多公里处的一个浅滩去把守,因为他听当地印第安人说只有那里可以渡河。部队来到了浅滩的岸边,浅滩处在河谷之间,河面较宽,但水流湍急,发出着急骤的奔流声。阿尔瓦拉多让一名士兵下到水里,那个士兵一下到河里,河水就淹没了他的腰间,他被河水的急流冲得几乎站不住,要不是他的身上捆着绳子,用几个士兵在岸边拉着,他就要被河水冲走了。
查看过浅滩,阿尔瓦拉多觉得在这里伏击敌军是个非常不错的选择,于是,他派遣一个步兵小队在岸边担任着岗哨和守卫,让大部队驻扎在离岸边只有一公里远的一面高坡上。站在高坡上,可以居高临下地朝着浅滩的岸边观察和冲击。于是,他让部队开始在高坡上安营扎寨,搭起帐棚,等待着阿尔马格罗的到来。
本来,阿尔马格罗的部队可以提前半天赶到阿班凯的河边小桥对岸。可是,因为一些事情有所拖延。阿尔马格罗得知他派去的信使被阿尔瓦拉多扣留和关押了,十分地暴怒,因为扣押对方的信使是一种极其野蛮和不礼貌的行为。阿尔马格罗当即命令副司令宫奥尔戈涅斯率部去把阿尔瓦拉多的部队消灭了,以解他的心头之恨。
奥尔戈涅斯答应马上率部队北上阻击,但他强烈地要求司令官在他离开之前必须把埃尔南多和贡萨洛兄弟两人斩首。他说,“只要他们活着,司令官的生命安全就得不到保证。西班牙有句谚语说,‘死人永远也不会咬人。’”
&n... -->>
印加悲歌(长篇小说)《印加帝国的覆灭》(下卷)张宝同
阿尔瓦拉多带领着一支增援部队正在赶往库斯科。他们在雨中和泥地里走了大半天,军装和裤腿早就湿透了,鞋里也灌满了泥水,被深山峡谷间的冷风一吹,一个个冷得缩着身子,艰难地拖着步子走在离库斯科一百多公里的阿班凯的山谷间。
他们同样被那个库斯科式的梦想所鼓舞所振奋,好像那里就是冒险者的天堂与乐园,满地是黄金,到处是女人,而这一些只要在他们一到了库斯科就能梦想成真,如愿以偿。黄金是他们最伟大的目标,是他们用来衡量征服与冒险的价值物品,是他们为辛劳而又冒险的生涯要求得到的补偿。几乎在所有西班牙冒险者的庸俗想象中,都充满着这种黄金梦。所以,尽管他们已经在这种倒霉的天气中连续走了十多天了,可是,他们非但一点都不感到恼怒和抱怨,反觉得他正在离那个美丽的梦想越来越近了。
他们进入到了阿班凯小镇,正在通过一个名叫乌拉琪的狭长山谷。本来这个山谷有着十分独特的美景,有山花绿草,有松林百鸟,还有缓缓的低坡和高高的山岗,可是,下雨天,到处是雨,到处是泥,也就把这种美景给破坏了。这个狭长的山谷非常地难走,从山上流下来的雨水汇成了一股溪流在向四处的低洼处流淌。而荒野里的寒风也都聚集在这山谷中恣意地呼啸和怒吼着。部队完全是踩着满地的泥泞,淌着没脚的雨水在行进着。泥泞粘在鞋上越积越多,他们不停地把鞋上的稀泥从鞋上甩掉,可是,没走几步,鞋上又粘满了稀泥。特别是他们穿着鞋走水中,十分地冰冷。
再往前走就是阿普里马克河,只要渡过阿普里马克河,翻过维尔卡孔加山口,便可直下库斯科京城。可是,这时阿尔瓦拉多听说阿尔马格罗的部队正在朝阿普里马克河赶来。于是,便决定利用这条河流天堑来给予阿尔马格罗以迎头痛击。
等阿尔瓦多拉到达阿普里马克河西岸时,就见先一天到达这里的托雷利亚中尉已在这里安营扎寨,布置岗哨,并在桥头的草地上生起了一堆火。阿尔瓦拉多站在桥头朝着桥下看了好一会,就见这阿普里马克河是一条较大的河流,水流湍急,两岸是岩石深崖。河上的那个小桥是用藤条编织的,不但马匹很难通过,就是行人过桥都很困难。只是聪明的西班牙人在桥上铺上了一层木板,使得人员和马匹就比较能容易的通过。但是,只要用二三十个人把守住桥头,对面就是有千军万马都休想通过。阿尔瓦拉多看过河流和小桥,为了守住小桥,他让托雷利亚中尉的士兵拆除了一些铺在桥面上的木板。
接着,他又带领一支大部队前往河流上游二十多公里处的一个浅滩去把守,因为他听当地印第安人说只有那里可以渡河。部队来到了浅滩的岸边,浅滩处在河谷之间,河面较宽,但水流湍急,发出着急骤的奔流声。阿尔瓦拉多让一名士兵下到水里,那个士兵一下到河里,河水就淹没了他的腰间,他被河水的急流冲得几乎站不住,要不是他的身上捆着绳子,用几个士兵在岸边拉着,他就要被河水冲走了。
查看过浅滩,阿尔瓦拉多觉得在这里伏击敌军是个非常不错的选择,于是,他派遣一个步兵小队在岸边担任着岗哨和守卫,让大部队驻扎在离岸边只有一公里远的一面高坡上。站在高坡上,可以居高临下地朝着浅滩的岸边观察和冲击。于是,他让部队开始在高坡上安营扎寨,搭起帐棚,等待着阿尔马格罗的到来。
本来,阿尔马格罗的部队可以提前半天赶到阿班凯的河边小桥对岸。可是,因为一些事情有所拖延。阿尔马格罗得知他派去的信使被阿尔瓦拉多扣留和关押了,十分地暴怒,因为扣押对方的信使是一种极其野蛮和不礼貌的行为。阿尔马格罗当即命令副司令宫奥尔戈涅斯率部去把阿尔瓦拉多的部队消灭了,以解他的心头之恨。
奥尔戈涅斯答应马上率部队北上阻击,但他强烈地要求司令官在他离开之前必须把埃尔南多和贡萨洛兄弟两人斩首。他说,“只要他们活着,司令官的生命安全就得不到保证。西班牙有句谚语说,‘死人永远也不会咬人。’”
&n... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读