第七章 (1/2)
18小说网 www.18xs.cc,恶棍侯爵无错无删减全文免费阅读!
丹恩来过这栋宅邸。它原本属于前任埃佛瑞侯爵,也是许多场纵酒狂欢的宴乐地点。就在它很有希望成为巴黎最恶名昭彰的宅邸时,侯爵却死于非命。那是两年前的事,当时的家具摆设和现在不同。但丹恩还是轻易认出一楼那间有落地窗通往花园的小小日光浴室。
那就是他带洁丝去的地方。
带她去谈判。
因为事情并没有照他的计划进行他早该料到而有所准备。
他原本计划来大吵大闹、大肆破坏。但抵达不到五分钟,他就发现身为柏家和伍家的人,自尊不容许他那样做。无论有多么生气,他都不会沦为衣冠禽兽。
尤其是,在她面前。
丹恩还记得两周前她看着他的轻蔑与好笑的眼神,和她看着她弟弟的鄙视眼神,以及那种眼神如何使他的举止变成道地的白痴。
他努力想忘记,但那件事的每个片刻和每种情绪都烙印在他的心版上:羞辱、愤怒、沮丧、激情和片刻的幸福。
今晚,他的心中百感交集但一与她共舞,一切都忘得一干二净。
她在他怀里纤细、柔软、轻盈,拥抱起来是那么舒服。她的裙摆绕着他的小腿打转,使他忍不住幻想纤细白嫩的玉腿在被单间与他交缠。她那由香皂和女性体味混合而成的撩人气息,在他的脑海里打转,使他忍不住幻想雪白的肌肤在烛光下闪亮、乌黑的长发披散在枕头上而他陶醉在她的清新甜美里,不可自拔。
他告诉过自己,那些幻想永远不可能实现,那个清新甜美的女人决不会心甘情愿地躺在他的床上。
但她似乎很乐意和他共舞。虽然她不可能喜欢,因此假装喜欢必定别有居心;但是,她使他相信她真的乐在其中。
凝视她仰起的脸蛋,他一时之间竟然相信,在她银蓝眼眸里闪耀着的是兴奋,她让他拥她入怀是因为她想要在他的怀里。
那些当然全都是谎言,但促使谎言半真的方法也是有的。丹恩很懂得那些方法。每个人都能被金钱收买,她也不例外。
因此,他只须查明她的价钱,然后决定愿不愿意付。
他把她带到离灯火通明的屋子最远的花园一隅。已故的埃佛瑞侯爵收藏的罗马艺品大部分还散布在灌木丛间,无疑是因为移动那些庞然大物所费不赀。
丹恩举起洁丝放在一具石棺上。站在装饰华丽的底座,她才差不多能平视他。
“如果不在短时间内回去,我就会名誉扫地。”她说。“你当然不在乎。但我警告你,丹恩,我绝不会逆来顺受,你”“我已经名誉扫地,”他说。“而你当然不在乎。”
“才不是那样!”她喊。“我一直在告诉你:我非常同情,也愿意帮忙使事态好转;在合情合理的范围内。但你不肯听。因为你像所有的男人一样,脑子里一次只能容纳一个想法,通常还是错误的想法。”
“女人却能同时有二十七个自相矛盾的想法,”他反驳。“这就是她们无法坚持原则的原因。”
他拉起她的手开始脱她的手套。
“你最好住手,”她说。“你只会使事情更加恶化。”
他脱掉手套。一看到她白嫩的柔荑,所有谈判的念头都被抛到九霄云外。“我看不出事情怎么可能再更加恶化。”他咕哝。“我已经被一个牙尖嘴利、高傲自负、令人生气的淑女给迷住了。”
她猛地抬头,灰眸大睁。“迷住?你才没有。应该说是报复心切,你只是怀恨在心。”
他迅速有效地脱另一只手套。“我一定是被迷住了,”他平静地说。“因为我竟然像傻瓜似地认为,你是我所见过最漂亮的女孩。除了你的发型,”他厌恶地瞥向那些发结、羽毛和珍珠。“可怕极了。”
她皱起眉头。“你脱口而出的浪漫话语,让我无法呼吸。”
他拿起她的手,亲吻她的手腕。
“我是你的奴隶(意语)。”他喃喃低语。感觉到她的脉搏猛跳,他把刚才的话翻译给她听。“亲爱的(意语)。”
她将手抽回,用力吞咽一下。“我想你最好只说英语。”
“但意大利语是那么动听,”他说。“我从第一眼见到你就想要你(意语)。”
“你从那时起就折磨着我(意语)。”
他继续用她听不懂的语言诉说着他的想法和感觉。看到她的目光柔和下来,听到她的呼吸加快,他迅速脱掉自己的手套。
“噢,不要。”她喘不过气似地说。
他靠向她,继续说着那仿佛要将她催眠的语言。
“你不应该使用男性的诡计。”她窒息似地说,碰触他的衣袖。“我做了什么那么不可原谅的事?”
“你使我渴望你(意语),”他说。“你使我忧伤寂寞,你使我渴望那些我曾发誓绝不需要、也绝不寻觅的东西(意语)。”
她一定听出了潜藏在那些渴望话语下的愤怒与沮丧,但她没有退缩或尝试逃跑。当他用双臂环住她时,她只是屏住呼吸,然后叹口气。他的唇在那声叹息中碰触到她的。
洁丝听出他声音里的迷乱,不需要占卜的能力也知道那是凶兆。她叫自己逃跑已经一百遍了,丹恩会让她走。他的自尊心不会容许他强迫她,或在她逃跑时追逐她。
但她就是做不到。
她不知道他需要什么,就算知道,她也不确定自己能够给他。但她确实感觉到他的需要非常迫切,不管常识和理智如何劝阻,她就是无法弃他于不顾。
因此她放任了自己。这是第一次见到他时,她就想做的。他在咖啡店解开她的手套时,她也想这样做。他在暴风雨中吻她时,她更是想到受不了。
他高大、黝黑而美好,闻起来是烟草、葡萄酒、古龙水和男人的味道。她这辈子从未如此渴望听到他令人颤抖的低沉嗓音,渴望他强壮的臂膀拥抱她,渴望他邪恶的嘴唇占有她。
她忍不住回应他热烈又温柔的吻,忍不住哀摸被他的身体温暖的衣料,直到来到他心跳又强又快的胸膛。
她的抚触使他颤抖。他把她抱得更紧,从她的嘴炽热地吻到她的颈间。她感觉到他的亢奋抵着她的小肮,感觉到那种接触在她的私处造成的悸动热流。她听到理智警告她,事情发展得太快,敦促她趁尚有能力时抽身撤退,但她做不到。
她任凭他摆布,落在她半裸酥胸上的吻使她融化。
她原以为她了解欲望:一种吸引力,一种把男女拉在一起的强大磁力。她原以为她了解情欲:一种饥渴,一种渴求,一种使人日夜思慕、寝食不安、原始疯狂的肉体吸引力。
现在她才发现,她根本不懂。
欲望是黑暗高温的漩涡,东拉西扯地把她迅速往下拖,使她失去理智、意志和羞耻。
她感觉到他急躁地拉扯她的上衣系带,感觉到系带松开,但那只有使她更急于向他的需要屈服。他颤抖的手指滑过她裸露出的肌肤,温柔的抚触使她也不禁颤抖。
“吻我(意语)。”他嗄声说。“吻我,洁丝,再一次。仿佛你是真心的。”
她举起手,手指伸进他浓密的卷发里,把他的头拉下来。她不顾羞耻地亲吻他,急切地回应他舌头的大胆需索。她的身体热烈地回应他的爱抚,挺起酥胸抵住他温暖的大手。
这就是她从初次与他相遇就需要、并渴望得到的。他是个恶魔,但她还是对他朝思暮想。她想念他的一切:温暖魁梧的身体散发着力量、傲慢和优雅大胆的黑眸时而冰冷、时而炽热低沉的嗓音时而嘲弄、时而发笑,因轻蔑而冰冷,因渴望而沙哑。
她从不知欲望为何物时就想要他。现在他已教她懂得欲望是什么,也使得她想要更多。她挣脱开来,拉下他的头,亲吻他美丽傲慢的鼻子、高傲的额头,和坚毅的下颚。
“啊,洁丝。”他呻吟道。“对,还要。吻我,亲爱的(意语)。”
她只听到他声音中的需要,只感觉到他的欲望紧抵着她。她只注意到他温暖的双手在爱抚她,他的嘴再次占有她的唇。在一阵悉簌声中,他掀起她的裙子,伸手抚摩她袜子上方的肌肤。
接着他的手突然握紧并静止不动,他温暖的身体变成石头。
他猛地抽开嘴,洁丝吃惊地睁开眼睛正好看到他眼中的火熄灭,变得跟他的黑玛瑙领针一样冰冷。
接着她也听到了:衣裙和灌木摩擦的悉簌声以及捂着嘴说话的低语声。
“看来我们有观众,崔小姐。”丹恩的声音充满鄙视。他冷静地拉起她的上衣,放下她的裙子,动作中没有丝毫保护或殷勤的意味。他使她觉得自己像食品,他在看过和尝过后决定不值得购买。她就像摆在古董艺品... -->>
丹恩来过这栋宅邸。它原本属于前任埃佛瑞侯爵,也是许多场纵酒狂欢的宴乐地点。就在它很有希望成为巴黎最恶名昭彰的宅邸时,侯爵却死于非命。那是两年前的事,当时的家具摆设和现在不同。但丹恩还是轻易认出一楼那间有落地窗通往花园的小小日光浴室。
那就是他带洁丝去的地方。
带她去谈判。
因为事情并没有照他的计划进行他早该料到而有所准备。
他原本计划来大吵大闹、大肆破坏。但抵达不到五分钟,他就发现身为柏家和伍家的人,自尊不容许他那样做。无论有多么生气,他都不会沦为衣冠禽兽。
尤其是,在她面前。
丹恩还记得两周前她看着他的轻蔑与好笑的眼神,和她看着她弟弟的鄙视眼神,以及那种眼神如何使他的举止变成道地的白痴。
他努力想忘记,但那件事的每个片刻和每种情绪都烙印在他的心版上:羞辱、愤怒、沮丧、激情和片刻的幸福。
今晚,他的心中百感交集但一与她共舞,一切都忘得一干二净。
她在他怀里纤细、柔软、轻盈,拥抱起来是那么舒服。她的裙摆绕着他的小腿打转,使他忍不住幻想纤细白嫩的玉腿在被单间与他交缠。她那由香皂和女性体味混合而成的撩人气息,在他的脑海里打转,使他忍不住幻想雪白的肌肤在烛光下闪亮、乌黑的长发披散在枕头上而他陶醉在她的清新甜美里,不可自拔。
他告诉过自己,那些幻想永远不可能实现,那个清新甜美的女人决不会心甘情愿地躺在他的床上。
但她似乎很乐意和他共舞。虽然她不可能喜欢,因此假装喜欢必定别有居心;但是,她使他相信她真的乐在其中。
凝视她仰起的脸蛋,他一时之间竟然相信,在她银蓝眼眸里闪耀着的是兴奋,她让他拥她入怀是因为她想要在他的怀里。
那些当然全都是谎言,但促使谎言半真的方法也是有的。丹恩很懂得那些方法。每个人都能被金钱收买,她也不例外。
因此,他只须查明她的价钱,然后决定愿不愿意付。
他把她带到离灯火通明的屋子最远的花园一隅。已故的埃佛瑞侯爵收藏的罗马艺品大部分还散布在灌木丛间,无疑是因为移动那些庞然大物所费不赀。
丹恩举起洁丝放在一具石棺上。站在装饰华丽的底座,她才差不多能平视他。
“如果不在短时间内回去,我就会名誉扫地。”她说。“你当然不在乎。但我警告你,丹恩,我绝不会逆来顺受,你”“我已经名誉扫地,”他说。“而你当然不在乎。”
“才不是那样!”她喊。“我一直在告诉你:我非常同情,也愿意帮忙使事态好转;在合情合理的范围内。但你不肯听。因为你像所有的男人一样,脑子里一次只能容纳一个想法,通常还是错误的想法。”
“女人却能同时有二十七个自相矛盾的想法,”他反驳。“这就是她们无法坚持原则的原因。”
他拉起她的手开始脱她的手套。
“你最好住手,”她说。“你只会使事情更加恶化。”
他脱掉手套。一看到她白嫩的柔荑,所有谈判的念头都被抛到九霄云外。“我看不出事情怎么可能再更加恶化。”他咕哝。“我已经被一个牙尖嘴利、高傲自负、令人生气的淑女给迷住了。”
她猛地抬头,灰眸大睁。“迷住?你才没有。应该说是报复心切,你只是怀恨在心。”
他迅速有效地脱另一只手套。“我一定是被迷住了,”他平静地说。“因为我竟然像傻瓜似地认为,你是我所见过最漂亮的女孩。除了你的发型,”他厌恶地瞥向那些发结、羽毛和珍珠。“可怕极了。”
她皱起眉头。“你脱口而出的浪漫话语,让我无法呼吸。”
他拿起她的手,亲吻她的手腕。
“我是你的奴隶(意语)。”他喃喃低语。感觉到她的脉搏猛跳,他把刚才的话翻译给她听。“亲爱的(意语)。”
她将手抽回,用力吞咽一下。“我想你最好只说英语。”
“但意大利语是那么动听,”他说。“我从第一眼见到你就想要你(意语)。”
“你从那时起就折磨着我(意语)。”
他继续用她听不懂的语言诉说着他的想法和感觉。看到她的目光柔和下来,听到她的呼吸加快,他迅速脱掉自己的手套。
“噢,不要。”她喘不过气似地说。
他靠向她,继续说着那仿佛要将她催眠的语言。
“你不应该使用男性的诡计。”她窒息似地说,碰触他的衣袖。“我做了什么那么不可原谅的事?”
“你使我渴望你(意语),”他说。“你使我忧伤寂寞,你使我渴望那些我曾发誓绝不需要、也绝不寻觅的东西(意语)。”
她一定听出了潜藏在那些渴望话语下的愤怒与沮丧,但她没有退缩或尝试逃跑。当他用双臂环住她时,她只是屏住呼吸,然后叹口气。他的唇在那声叹息中碰触到她的。
洁丝听出他声音里的迷乱,不需要占卜的能力也知道那是凶兆。她叫自己逃跑已经一百遍了,丹恩会让她走。他的自尊心不会容许他强迫她,或在她逃跑时追逐她。
但她就是做不到。
她不知道他需要什么,就算知道,她也不确定自己能够给他。但她确实感觉到他的需要非常迫切,不管常识和理智如何劝阻,她就是无法弃他于不顾。
因此她放任了自己。这是第一次见到他时,她就想做的。他在咖啡店解开她的手套时,她也想这样做。他在暴风雨中吻她时,她更是想到受不了。
他高大、黝黑而美好,闻起来是烟草、葡萄酒、古龙水和男人的味道。她这辈子从未如此渴望听到他令人颤抖的低沉嗓音,渴望他强壮的臂膀拥抱她,渴望他邪恶的嘴唇占有她。
她忍不住回应他热烈又温柔的吻,忍不住哀摸被他的身体温暖的衣料,直到来到他心跳又强又快的胸膛。
她的抚触使他颤抖。他把她抱得更紧,从她的嘴炽热地吻到她的颈间。她感觉到他的亢奋抵着她的小肮,感觉到那种接触在她的私处造成的悸动热流。她听到理智警告她,事情发展得太快,敦促她趁尚有能力时抽身撤退,但她做不到。
她任凭他摆布,落在她半裸酥胸上的吻使她融化。
她原以为她了解欲望:一种吸引力,一种把男女拉在一起的强大磁力。她原以为她了解情欲:一种饥渴,一种渴求,一种使人日夜思慕、寝食不安、原始疯狂的肉体吸引力。
现在她才发现,她根本不懂。
欲望是黑暗高温的漩涡,东拉西扯地把她迅速往下拖,使她失去理智、意志和羞耻。
她感觉到他急躁地拉扯她的上衣系带,感觉到系带松开,但那只有使她更急于向他的需要屈服。他颤抖的手指滑过她裸露出的肌肤,温柔的抚触使她也不禁颤抖。
“吻我(意语)。”他嗄声说。“吻我,洁丝,再一次。仿佛你是真心的。”
她举起手,手指伸进他浓密的卷发里,把他的头拉下来。她不顾羞耻地亲吻他,急切地回应他舌头的大胆需索。她的身体热烈地回应他的爱抚,挺起酥胸抵住他温暖的大手。
这就是她从初次与他相遇就需要、并渴望得到的。他是个恶魔,但她还是对他朝思暮想。她想念他的一切:温暖魁梧的身体散发着力量、傲慢和优雅大胆的黑眸时而冰冷、时而炽热低沉的嗓音时而嘲弄、时而发笑,因轻蔑而冰冷,因渴望而沙哑。
她从不知欲望为何物时就想要他。现在他已教她懂得欲望是什么,也使得她想要更多。她挣脱开来,拉下他的头,亲吻他美丽傲慢的鼻子、高傲的额头,和坚毅的下颚。
“啊,洁丝。”他呻吟道。“对,还要。吻我,亲爱的(意语)。”
她只听到他声音中的需要,只感觉到他的欲望紧抵着她。她只注意到他温暖的双手在爱抚她,他的嘴再次占有她的唇。在一阵悉簌声中,他掀起她的裙子,伸手抚摩她袜子上方的肌肤。
接着他的手突然握紧并静止不动,他温暖的身体变成石头。
他猛地抽开嘴,洁丝吃惊地睁开眼睛正好看到他眼中的火熄灭,变得跟他的黑玛瑙领针一样冰冷。
接着她也听到了:衣裙和灌木摩擦的悉簌声以及捂着嘴说话的低语声。
“看来我们有观众,崔小姐。”丹恩的声音充满鄙视。他冷静地拉起她的上衣,放下她的裙子,动作中没有丝毫保护或殷勤的意味。他使她觉得自己像食品,他在看过和尝过后决定不值得购买。她就像摆在古董艺品... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读